На 24 май числото в календара и измерението на подвига се пресичат неумолимо. Ражда се празникът. Неговият ореол хвърля сакрални отблясъци върху силуетите на всички онези, които го изпълват със смисъл – от равноапостолните Кирил и Методий и първите им ученици до хилядите техни следовници през вековете. Ако силуетите, лишени от ореола на културната памет, потънат в тъмнина и забрава, ако словото на първоучителите не отеква гордо у нас и заглъхне, значи сме изгубени като народ: завещаното слово е благодатен огън. Също като онзи, който получаваме на Велика събота преди Пасха.
В нашата история духовните водачи винаги са имали сетива за най-голямата опасност – загубата на идентичност. Сочели са не само нея, но и спасителния път. Тази опасност идва с обезценяването на културно-историческата значимост на езика; идва в миговете на притъпена чувствителност към онези промени в неговата употреба, които го принизяват и обезличават. Така пулсират нашите отношения с езика още от времето на създаването на българската книжовност. И днес, когато празникът повелява да застанем лице в лице с българския език, ние сме отново в капана на до болка познатата фигура от Еклисиаст, че има време за всичко под слънцето: време за гордост, но и време за размисъл и тревога. Днешният празничен ден просто за пореден път – и това е неумолимата условност на календара – ни изправя пред огледалото на културната памет. И макар да ни се иска в него да виждаме само искрата на гордостта, зад живака на езиковото огледало са стаени размисли и тревоги за съдбата на словото.
Гордостта от езика, за нас българите, се оглежда в делото на светите братя по много начини. Един от най-важните е способността ни да отговорим на въпроса, отекващ повече от хилядолетие: „Кой ви е създал буквите или превел книгите?“. Подобна способност пробужда народностното самочувствие: да можеш да отговориш, означава не само да си горд с писмото и с преведените книги, но да си изградил идентичност чрез езика и формите на книжовното му наследство. Тази реторика, блестящо подхваната от Черноризец Храбър в полемичната му творба „За буквите“, става неразделна част от българската история. Оттогава до днес тази реторика полага светите братя и техните ученици като основа на българската културна памет. А на нас, следовниците, възлага задачата да бъдем хранилище на тази памет през вековете.
От мига на неговото създаване, през всички превратности в хилядолетната българска история, словото е неразривно свързвано с мисълта за Бога. Както пише Черноризец Храбър: „всичко поред идва от Бога, а не от другиго“. За тогавашната епистема създаването на буквите не е личен творчески акт, а златно сечение между обществено служение, вяра и боговдъхновение. Затова и авторът на „Азбучна молитва“ измолва от „Господа, живия дух“ да вдъхне в сърцето му словото. Пространното житие на Кирил изпълва създаването на буквите със сакрална конкретика. Философът се предава на усилена молитва. В резултат Бог, който изпълнява молбата на своите раби, не закъснява да му се яви. Останалото е логично за жанра следствие – „И тутакси състави буквите и започна да пише евангелската беседа: В началото бе словото, и словото бе у Бога, и Бог бе словото“. Изборът на този пасаж от Йоан не е случаен. Първоначално преведените от светите братя богослужебни книги не включват пълния текст на Евангелието, а само Изборното евангелие (т. нар. Апракос), който започва именно с редовете от Евангелие от Йоан. Но много по-важно е, че няма по-голям апотеоз на божественото начало у Словото от тези редове на Йоан. Оттук и гордостта да можеш да го изречеш и изпишеш на своя език.
Създаването на буквите не е просто семиотично обличане на говоримия език в писмена форма, а боговдъхновен акт, който оценностява във висша степен езика. Иницииран първоначално (при глаголицата) от чужди владетели, той е умело превърнат след това от Борис-Михаил и Симеон (вече и при двете български азбуки) в дългосрочен стратегически инструмент за съхраняване и утвърждаване на младата българска държава, поела по пътя на християнството. Славяните, но най-вече българите са горди, че създаването на буквите ги е доближило до Бога: те вече могат да извършват богослужение на свой език, да превеждат на него светите книги, но и да творят – пак на него – във всички жанрове на книжовната словесност. Да можеш да преведеш на свой език Божието Слово и словата, възхваляващи Бога, означава, че езикът е равностоен на езиците с богата писмена традиция и особено на тези, оставили диря върху Христовия кръст чрез измитата иначе ръка на Пилат. Повод за гордост е, че новото писмо може да улови и предаде и най-тънките нюанси в огромния корпус от богослужебна литература, създадена вече на гръцки и латински език. А да можеш не само да превеждаш, но и да твориш на своя език, усилва неимоверно тази гордост.
Когато византийският император Михаил III пише в писмо до Моравския княз Ростислав, че Бог е явил букви за езика на славяните, та и те да се причислят към великите народи, които славят Бога на свой език, и когато за приносител на писмото определя Константин Философ (самият онзи, „комуто Бог е явил буквите“), вероятно не си е давал докрай сметка каква карта чертае чрез новата азбука върху сакралната територия на словото. Съдбата на Методий и учениците е предопределена от реакцията на територията: пътят към Бога чрез езика (чрез азбука и книжовност, различна от утвърдените) е път на лишения и възбрани. И тук е голямата роля на тогавашната българска държава – да защити и утвърди картата на новото писмо, да го изпълни докрай с български дух, да го дари по-сетне, подобно на евангелско слово, и на останалите славяни. С огромна гордост, неясно как побрана в тясната килия, Паисий пише: „Така от целия славянски род най-напред българите получили славянски букви, книги и свето кръщение“. Две тайнства вървят ръка за ръка: тайнството „кръщение“ и тайнството „азбука“. И двете символизират Ново начало.
Създаването на буквите и грижата за писмото не са актове заради самото изкуство – това ще стане векове по-късно, в епохата на модерността. В епохата на Средновековието, в която се ражда и развива нашата писменост и книжовност, словото, което идва от Бога, е същевременно и слово, което подготвя за познаване и прослава на Бога. Това четем в „Проглас към Евангелието“. И пак там: буквите са оръжие, което „Книгите Господни изковават“. За да стигнем до емблематичното: „Голи са без книги всичките народи“. За онзи народ, който все още не може да общува с Бога на свой език, голотата е фигура на отдалечаването, тъй както да общуваш с Бог на своя език, доближава до Него. Когато изоставиш езика и писмото си и започнеш да твориш книгите си на друг език, тази голота се превръща и във фигура на обречения на забрава език. В крайна сметка голотата е фигура на лишения от идентичност народ. Тя придобива есхатологичен смисъл, превръща се във фигура на Края. Символизира тъжната предопределеност на онзи народ, който заличава следите на своята история и култура и унищожава смисъла на усилията на всички онези, които през вековете са поддържали благодатния огън на словото.
Ето защо да можеш да отговориш на въпроса „Кой ви е създал буквите…?“, означава да си горд, че помниш, тачиш и следваш ревностно тези, които са създали твоята писменост и книжовност и едновременно с това са положили силна основа на твоята вяра.
Но какво се случва с народ, който не е способен да отговори на този въпрос? Потънал в безсилието на отслабената си културна памет, той губи безславно своята идентичност. В такива усилни времена просияват големите Учители. В това убеждава предисловието на „История славянобългарска“. Паисий изстрадва факта, че стрелките на Еклисиаст са завъртени в обратна посока. Времето за гордост си е отишло, дошло е време за срам – време, в което осъзнаваш, че си изгубен, ако не знаеш „своя род и език“. Въпросът „Защо се срамуваш да се наречеш българин и не четеш, и не говориш на своя език?“ – макар и реторичен – е един от най-тъжните въпроси в българската история. Всичко се е преобърнало: докато Черноризец Храбър уязвява гърците чрез повсеместното познаване и уважение към създателите на славянските книги, Паисий уязвява българите чрез нежеланието и неуважението да се учи български език и култура за сметка на гръцката. С усещането, че е дошло време разделно, неколкократно повтаря: „знай (гордей се със) своя род и език“. Защото как се отнасяш към своя език и книжовност, е показател дали ще се съхраниш и оцелееш като народ.
Гордост и срам не са просто две различни състояния, а измерения на българския дух. Когато едното расте, другото, казано по Йоан, се смалява. Паисий е не по-малко „Храбър“ от Черноризеца. Но не само защото в края на своята История помества важната за нас част „За славянските учители“, а защото е видял „смаляването“ на българското; защото не се бои да покаже, че махалото на Фуко е запратило българското в най-нежеланото състояние – на път да изгуби своята народностна идентичност чрез съзнателното отричане от езика. И защото, като истински родолюбец, сочи път за спасение.
Когато припомням всичко това, нямам предвид само и единствено времето на Паисий. В обвързаността им с езика, фигурите на гордостта и срама трайно присъстват в нашата култура. В „Българският език“ Вазов картографира нашите отношения към езика така, че помним не само преклонението към свещения език на дедите, но и болезнения синонимен ред на хулите и позора, калта и срама, клеветата и ругателството, отричането. Лъжовно подвеждащ е контекстът, че това е болката на творец, писал през 1883 година. Това е изобщо болката по езика на всеки истински български творец. И на всеки, който обича българското слово и не е безразличен към посегателствата върху него.
Но да вдигнем поглед: това не е съдбата само на българския език. Езикът е флогистонът на всяка култура – онзи мистичен пламък на идентичността, без който всичко угасва. В езика се търси, от него се иска, за него се борят, от него се опияняват, за него наказват. Вменява ни клетвена вярност, но и с него се лъже. Кълнат се в красотата му, страхуват се от истинността му. Едни негови списъци обричат на смърт книгите, други им даряват живот. Жив организъм, образ и подобие Божие, създаващ всеки Шест дни нови светове. Мечтание, трепет и страх са все негови състояния. Езикът е власт. Градина с разклоняващи се пътеки. В едни случаи – стълба на Яков към Бога, в други – кулата Вавилон. Старателно изучаван, подреждан в комуникативни модели и речеви актове, той непрекъснато разкрива нови, неподозирани страни на невидима за окото двойна спирала. Един е езиковият блян на Средновековието, когато връзката с Бог е определяща, друг е той на Ренесанса, когато опиянението от свободата на човешкия дух пренаписва тази връзка, трети на Романтизма, преоткриващ Средновековието, но и силата на човешкия гений, отново различен през Просвещението, опитващо се да наложи силата на разума и да укроти езика в проекта на Енциклопедията; и най-сетне провокативно различен в епохата на модерността, когато езикът преживява истински катарзис.
Модерната епоха даде ясен знак докъде може да стигне езикът, скъсал съзнателно изначалната връзка с Бога-Слово и доведен до самоцелна игра. Докато Средновековието вярва, че светът е Книга, написана с Божия пръст, модернизмът настоява, че „светът е създаден, за да се напише една хубава книга“. Когато Средновековието търси друг език, то търси „адекват“ на Бога. Словесната везба на Патриарх Евтимий и на Търновската книжовна школа, дълбоко свързана с философията на исихазма, не е самоцелна и затворена в себе си игра, а е съответна на Бога: внася езиково съвършенство, без да изменя на догматичната точност. Обратно, за модерния творец водещ е не толкова смисълът, а играта, външната изразност на словото. Съперничеството е изречено на глас – вече не Бог явява буквите и словото, а модерната душа, притежаваща сетива за мистични съответствия, ражда Езика и Книгата. И всичко това в името на един нов Бог – Модерния поет. Той смело заличава първите редове от Евангелие от Йоан и създава немислим дотогава палимпсест: той Е словото в тези редове. В желанието си да твори светове по подобие на Бога, в своя поетичен Шестоднев модерният поет превръща езика в инструмент заради самия език.
Тези исторически превратности в езика не са чужди и на българската модерност. Заради възгледите си за езика емблематични и обичани поети застават един срещу друг. С лекота е съборена дори патриаршеската фигура на Вазов и едно огромно поле в културната памет е подложено на изпитание. Езикът на Вазов е стар и слаб за новото време; ненужен и излишен е вече, пише Дебелянов. Десетилетие по-късно същата съдба очаква и българския символизъм, от чиято платформа Дебелянов произнася присъдата над Вазов. На сцената излиза Зеленият кон на Чавдар Мутафов, готов, в своята сериозна абсурдност, да изхвърли ненужните остатъци от предишни езици. В празничния ден всички отдават почит на Кирил и Методий, спомнят си началото на езика, за да го забравят след това в ежедневието си, забързани да наложат своя език. Това противопоставяне в-езика продължава да се повтаря – и преди, и след Хайтов на сцената непрекъснато излизат нови герои. То е видно и днес, само дето отдавна споровете не са само между творците, а са станали всеобхватни.
Постмодерната епоха демонстрира, че по отношение на езика може да прекоси всички възможни граници. Думите на Черноризец Храбър „всичко поред идва от Бога, а не от другиго“ постмодернизмът означи като негодни за употреба. И превърна езика в поле на фантазми. Това нямаше как да не засегне и езика на науката. Аферата „Сокъл“ бе камбана, неясно дали ударено случайно или нарочно, но с гръмовен екот. Прочелите статията на физика Алън Сокъл „Трансгресиране на границите: към трансформативна херменевтика на квантовата гравитация“ (Social Text, 1996), най-вероятно не са изпаднали в състояние на мечтателна контемплативност, а по-скоро в шок от безотговорното комбиниране на думи и понятия, „щедро подправено с глупости“. Болката идва от факта, че пред нас е съзнателна пародия на езика на постмодерните изследвания във философията и литературата, при която „крайната абсурдност на цялото начинание се прикрива с неясен и претенциозен език“. Пръстът е поставен в раната: може ли езикът да бъде безконтролно използван, като се обявява физическата реалност за езиков и социален конструкт? Може ли да се говори, без да се казва нищо съществено, да се флиртува с научните парадигми и това да минава необезпокоявано сред научната общност? Може ли светът да бъде сведен до реторика и „игри на езика“, като „словесните игри“ заменят доказателствата и логиката? Както виждаме, не става дума само за най-видимите в информационния поток и най-често сочените езици – тези на политиците и на медиите. Въпросът вече е: присъщи ли са фалшивите новини не само на медийното пространство, но и на това на науката? При това вече не говорим за непознаване, а за неправомерното използване и овластяване на езика – език, забравил своя произход, устремен да създава изкривени образи на света.
Отговор дойде най-неочаквано от същите тези среди на науката, които упрекнаха езика на постмодерната хуманитаристика: от изключително важния за човечеството научен проект „Човешки геном“. Опитът от секвенирането на човешкия геном и разкриването на този най-забележителен текст беше едновременно бляскаво научно откритие и повод за отдаване на почит към Бог. […] За пръв път успяваме да зърнем книга с инструкции за нас, която досега е била позната само на Бог. […] Днес ние научаваме езика, на който Бог е създал живота. Това са само редове от книгата „Езикът на Бог“, дело на ръководителя на проекта Франсис Колинс – ученият, който с термина „Био-Логос“ изразява вярата, че Бог е извор на целия живот и че животът изразява волята на Бог. Част от тази воля е Словото. Езикът се отърсва от постмодерната си обвивка и се завръща към Началото. Така кръгът се затваря. В зората на българската книжовност ни е връчен подобен духовен завет, който недвусмислено свързва словото с вярата. Да пазим ревниво буквите и книгите, означава да разбираме смисъла, който е вложен в тяхното създаване, без което няма как правилно да градим съответствия в днешния ден.
Всъщност къде сме днес? В езиков калейдоскоп, в който бушуват две състояния на езика: в големия информационен свят на словото неправилните речеви практики дебнат отвсякъде, а липсата на езикова компетентност е стъписваща. И това върви ръка за ръка с граматическа правилност, изпразнена от съдържание. Кой да знае, че христоматийният израз на Чомски „безцветните зелени идеи яростно спят“, в който всичко е граматически съгласувано и едновременно с това поразяващо със своята смислова безсъдържателност, ще се окаже един от архетипите на съвременната словесност. Оттук до нищоказващото политическо и медийно слово, а както се вижда – и в науката, крачката е толкова малка. Тези две състояния на словото тревожат днес.
Разговорите за езикова политика обикновено завършват с търсене на варианти за спасяване на езика. Нахлуването на ниските регистри на речта и агресивното им настаняване по високите етажи на комуникацията притесняват. С времето започнахме да свикваме – част от тези, на които би трябвало да подражаваме, също започнаха да говорят и пишат така. Това е мигът на откъсване от езика – миг, в който преставаме да бъдем чувствителни към подобни промени, без да съзнаваме, че губим идентичността си. Не агресивната съпротива ще надмогне този миг – езикът не се променя със закон, нито неправилната реч – само със санкции. За да успее езиковата им мисия, Кирил и Методий обучили множество ученици. Вярвали, че същността на книжовното им дело е в бавната, трудната и продължителната борба по съхраняване на езика. Езикът има нужда от любов. Тя води до изучаване, разбиране, дори до възстановяване на изгубения език. И този лек бил известен още от времето на Черноризец Храбър: трябва да обичаш езика, за да се гордееш с него. Но трябва да го усещаш не само като език на комуникация (инак английският днес е предостатъчен, както преди това е бил френският, а преди всички – класическите гръцки и латински). Езикът трябва да се усеща като част от идентичност, като стълб на тази идентичност. Такъв стълб е и вярата, изконно обвързана с езика в акта на създаването му. Спреш ли да виждаш тази връзка, спираш да разбираш историята и културата си, губиш своето себе си. Любовта и гордостта от езика, също както и вярата, се градят и възпитават с години. Макар да изглежда, че сякаш сме изпуснали този момент през последните няколко десетилетия, вярвам, че все още имаме шанс. Има една граница, която дори и постмодерното не успя да трансгресира: гордостта от езика. Остава само да помним това, когато ползваме българския език – от ритуалните употреби на празника до задъхания ритъм на ежедневието.
24-ти май ще бъде празник дотогава, докато в благодатното Слово на първоучителите разпознаваме незагасващия огън на националната ни идентичност.
Авторът член-кореспондент дфн Мирослав Дачев работи в НАТФИЗ като професор по семиотика на изкуството. Член е на факултетния съвет „Екранни изкуства” и на академичния съвет на НАТФИЗ. Ръководител е на Консултативен съвет към ректора „Стратегия и развитие” и на катедра „Световна култура“.





















Коментари
Моля, регистрирайте се от TУК!
Ако вече имате регистрация, натиснете ТУК!
Няма коментари към тази новина !
Последни коментари
Прост Човек
Последната теорема на Стивън Хокинг преобръща времето и причинността
Прост Човек
Разрязването на фотон на две създава безкраен рояк от частици
zlatkov
Учени сканират 74 милиона радиосигнала от междузвезден обект за признаци на извънземни технологии
Джендо Джедев
За срещата на Земята с Халеевата комета през 1910 г. някои са пили "противокометни хапчета"